How many times have you received an offer asking you to try a certain product but you just ignore the item? The reason you don't, is that, you mistakenly translate the language labeled in it. You just missed a thousand worth of opportunities because you don't exactly understand what it's all about. When this happens to you, hire a translator so you won't miss a big time offer that could have possibly changed your life.
What about when you were asked to submit certain documents and you were asked a copy of these important papers in different language. Would you do it yourself or hire a freelance translator to do the job? Certainly, things like these need a professional to handle the case. There are sensitive words that wrong translation could lead to a different meaning.
When you hire an individual to translate your documents, more or less you get what you pay for it. They may charge you a big discount or lowered price but you just risk your documents to a wrong translation. You cannot really depend such translator proclaiming they are good in this business. Wrong translation may put you into trouble. What you need is a reliable translation agency to do the job. If you are going to submit documents with native language, you need to have it sealed, legalized and certified by sworn translator.
Some documents that require legal validity in foreign language are birth certificate, proof of identity and other related papers from a legal translation agency to make it valid.